WEKO3
アイテム
『銀河鉄道の夜』で日本語比喩文を見る
https://gakusen.repo.nii.ac.jp/records/445
https://gakusen.repo.nii.ac.jp/records/445ca9714c4-e65d-491c-bc22-51e06cbc6ea0
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Item type | 紀要論文(ELS) / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2002-03-01 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 『銀河鉄道の夜』で日本語比喩文を見る | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Imagerial Sentenses in 『Night Train to the Stars』 | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ページ属性 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | P(論文) | |||||
記事種別(日) | ||||||
値 | 研究ノート | |||||
記事種別(英) | ||||||
言語 | en | |||||
値 | Note | |||||
著者名(日) |
苗, 芡
× 苗, 芡 |
|||||
著者名(英) |
MIAO, QIAN
× MIAO, QIAN |
|||||
著者所属(日) | ||||||
値 | 愛知学泉大学 | |||||
抄録(日) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 日本語と中国語の比喩の比較を進めていくうちに,あることに気がついた。同じ物事について喩えようとするとき,話者が日本人であるか中国人であるかによって,喩体として用いられる物事は異なってくることである。例えば,プールや海水浴場に人が大勢いて,混雑していると,日本人は「芋を洗う」といって例えるのであろうし,中国人なら,「象煮餃子一祥」(「水餃子を煮る鍋みたい」)という比喩を使うと思われる。もちろん,比喩の中で喩体として用いられる物事は,それぞれの国の人々にとって,日常生活の中で,もっとも身近なもので,比喩の話し手にしても,受け手にしても,すぐそのイメージが脳裏に浮かんでくるものであると思われる。このたび,日中両国語の話者がそれぞれどういった物事を喩体にする傾向があるかという課題を踏まえて,日本の文学作品に出てくる比喩法ではどういうものが喩体に使われているかをテーマにして調べてみた。調査の対象は,宮沢賢治の童話『銀河鉄道の夜』である。方法は全文から比喩文を取り出し,ある特定の物事や人物(本体)を喩えるとき,どんなものが喩体として用いられるかを調べる。ただし,体言同士の喩えだけに注目するというルールを決めたので,本体か喩体が用言になっている文は省くことにした。 | |||||
雑誌書誌ID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN10026700 | |||||
書誌情報 |
経営研究 en : The Gakusen management review 巻 15, 号 3, p. 389-403, 発行日 2002-03 |